Normes et politiques
TD1 Catalogage
22.16 Éléments ajoutés aux noms mis en vedettes
Création : 29-10-01
Logo SDM

Chapitre 22

22.16 Éléments ajoutés aux noms mis en vedettes

Initiales

Diminutifs ou surnoms

Particules "Mac" et "Saint"

Particules "Van", "Von", etc.

Noms comportant un "dit"

Noms de famille québécois



Initiales

Lorsqu'une partie d'un nom ou un nom complet est représenté par des initiales, on ajoute entre parenthèses la forme développée connue du nom, selon les directives de la règle 22.16, même s'il n'y a pas lieu de distinguer des homonymes. On joint les prénoms par un trait d'union seulement si la forme abrégée adoptée comporte ce signe. On omet les prépositions "de", "van", "von", etc. dans la forme développée entre parenthèses.

Cabanes, P. A. (Pierre André)
Lipsey, Richard G. (Richard George)
Durand, J.-Francis (Jean-Francis)
Nelson, Ch. (Charles)
Bures, A. de (Alain)
Bremt, F. van den (Frans)
H. D. (Hilda Doolittle)
S. de Sacy, Samuel (Silvestre de Sacy)

Généralement, l'initiale fait partie des prénoms. Mais si un trait d'union la relie au nom de famille, on établit la vedette à cette initiale suivie du nom de famille.

Page de titre : Ginette B. Tremblay.
Vedette : Tremblay, Ginette B. (Ginette Benoit).

Page de titre : Carole C.-Corriveau.
Vedette : C.-Corriveau, Carole.


Diminutifs ou surnoms

Si une personne utilise généralement le diminutif de son prénom ou un surnom, on choisit cette forme pour créer la vedette. On n'ajoute pas le prénom véritable entre parenthèses. Cependant, si la personne utilise son prénom accompagné de son surnom, la vedette comporte tous ces éléments. On respecte la présentation du nom.

Bujold-Bourdage, Émie
(nom véritable: Émérencienne).

Vachon, Maurice Mad-Dog

Particules "Mac" et "Saint"

On respecte la graphie, la ponctuation et les espaces choisis par une personne pour les noms de famille commençant par "Mac", "Mc" et "Saint", "St". On fait les renvois nécessaires dans le fichier d'autorité.

MacConroy Saint-Pierre
Mac Carey Saint Cecile
McCartney St-Yves
Mc Cullers St Peter
St. Lawrence


Particules "Van", "Von", etc.

On respecte l'usage spécifique à chaque langue (allemande, hollandaise, etc.) pour les noms qui comportent la particule "Van", "Vanden" ou "Von". Cependant, on choisit la présentation du document (couverture, page de titre, table des matières, etc.) même si la vedette créée ne respecte pas l'usage de la langue de la personne. On considère que la graphie dans le document correspond à la forme préférée par la personne conformément aux directives de la règle 22.4A.

Von Herzen, Lane
(auteur anglais)

Hootes, Kees van
(auteur néerlandais)

Van Heuckelom, Lutgard
(auteur néerlandais; page de titre et préface: Van Heuckelom)

Van Schendel, Michel
(auteur québécois; page de titre: Michel Van Schendel; dos du livre: Van Schendel)


Noms comportant un "dit"

Si une personne est surtout connue sous la forme du "dit", on crée la vedette uniquement à cette appellation. Cependant, si la personne est connue par son nom et son appellation, on conserve le "dit" dans la formulation de la vedette.

Nom : Greco (Dhomínikos Theotokópoulos, dit El)
Vedette : Greco

Nom : Buonarroti, Michelangelo, dit Michel-Ange, 1475-1564
Vedette : Michel-Ange, 1475-1564

Noms de famille québécois

Lorsqu'un nom de famille québécois comporte une particule, on établit la vedette à la forme préférée par la personne, conformément aux directives de la règle 22.4A. L'emploi des majuscules dans la présentation des documents de l'auteur (couverture, page de titre, table des matières, etc.) sert à déterminer la vedette. Généralement, le nom est entré à la particule.

Page de titre : Andrée D'Amours
Vedette : D'Amours, Andrée

Page de titre : De Champlain
Vedette : De Champlain, Paul



© 2003 Services documentaires multimédia